India's Translation Revolution: Breaking Language Barriers
Peggy Mohan emphasizes the growing demand in India for translating English into regional languages. This reflects a shift towards inclusive discussions in literature and academia. The increase is driven not by institutions but by the public seeking participation in vital conversations, spotlighted at Ashoka University's translation conference.

- Country:
- India
Renowned linguist and author Peggy Mohan highlighted a significant cultural shift in India, where there is a growing demand for translation of English into regional languages. This demand is driven not by government or publishers but by the public eager to partake in crucial discussions previously dominated by English.
Speaking at the 'Bhashavaad: National Translation Conference' organized by Ashoka University, Mohan described the current period as a 'luminous moment' for translation in India. She noted that more people seek to engage in important conversations traditionally held in English, without having to learn the language.
The conference brought together eminent figures in literature, such as Rana Safvi and Jerry Pinto, to deliberate on the practice and future of translation in India. Mohan believes this movement could significantly broaden participation in various fields like science, technology, and politics.
(With inputs from agencies.)
ALSO READ
Breaking Language Barriers: Inside the CATTI Exam
SC restrains trial court from taking cognisance of chargesheet filed against Ashoka University professor for social media posts on Op Sindoor.
Supreme Court Halts Legal Action Against Ashoka University Professor Over Social Media Posts
Haryana police, however, says chargesheet filed in another case against Ashoka University professor for social media posts on Op Sindoor.
Supreme Court Halts Trial Court Proceedings Against Ashoka University Professor